Автор |
Дата |
Как переводится "Шайтан Акбар"? |
Pages:
1
|
Аленка |
21.3.2007 09:33 |
Никто не знает перевод этой фразы? Прочитал ее на платке у одного йезида. |
Арт-деко |
23.4.2007 03:12 |
Это переводится как "Велик Сатана". Часто произносится вместо со слоганом "Ифриты Шайтана низвергнут Аллаха". |
lamb |
29.4.2007 14:34 |
А в каком контекте обычно мусульмане употребляют эту фразу? |
Арнольд |
30.4.2007 18:06 |
мда, уж лучше говорить Аллах Акбар!!! |
Тамп |
27.5.2007 18:53 |
Лучше отче наш, хотя каждому свое. Бог един. |
Жена араба |
29.5.2007 15:26 |
Ламб, они обычно употребляют эту фразу перед началом великого делания. |
Клуни |
31.5.2007 22:45 |
Шайтан Акбар ? |
Арнольд |
04.6.2007 14:51 |
Клуни - не стоит так. |
салия |
12.4.2008 18:40 |
Все деяния нужно начинать с фразы "Аллаху Акбар", это оградит начинание от дурного веяния и обрекает его на удачу. |
ertyil |
24.4.2008 05:20 |
Потому и не нужно лишний раз упоминать это выражение. лучше "Аллаху акбар" |
|
27.8.2008 05:04 |
Не нужно лишний раз упоминать это словосочетание, ни к чему хорошему это не приведет. |
Pages:
1
|